| Array Imprimer Array |
|
Llorenç SerrahimaTraducteur médical indépendant
* Anglais, allemand, français en espagnol, catalan.* Membre de l'association ASETRAD
Spécialisé en
* Médecine, médecine vétérinaire, biologie, pharmacie, santé et les sciences en général.
Études
* Diplôme de Docteur Vétérinaire, Saragosse (Espagne), 1980. Cours de doctorat, année universitaire 1983 - 1984. * Membre de l'Ordre des médecins vétérinaires de Barcelone. * Master of Business Administration (MBA), 1992 - 1995, ESADE, Barcelone.
* Cours d'allemand dans l'entreprise Hoechst Ibérica (pour la formation d'entreprise). * Cours d'allemand chez Volkshochschule (Gelsenkirchen, Allemagne)
Expérience
Depuis 1997, traducteur et conseiller indépendant spécialisé dans la santé. 1996 - 1997 Conseiller indépendant spécialisé dans la santé. Collaboration avec des laboratoires pharmaceutiques de médecine vétérinaire pour la traduction, l'élaboration et le suivi de dossiers d'enregistrement.
1985 - 1996 Dans plusieurs entreprises de l'industrie pharmaceutique espagnole (humaine et vétérinaire), exerçant de nombreuses fonctions liées à la documentation technique et ses enregistrements, ainsi que directement liées à la fonction commerciale.
1981 - 1985 Résidence à Gelsenkirchen (Allemagne). Pratique clinique.
Publications * Palabras a la deriva ¿Papera o paperas? Panace@. Vol. VII, n.o 23. Junio, 2006 * El programa de reconocimiento de voz Dragon Naturally Speaking, Panace@ Vol. 10 n.º 29. Junio del 2009 http://medtrad.org/panacea/IndiceGeneral/n29_tribuna-Serrahima.pdf * Reconocimiento de voz de Windows Vista: ¿mejor, igual o peor que dragon naturally Speaking? Panace@ Vol. 10 n.º 29. Junio del 2009 http://medtrad.org/panacea/IndiceGeneral/n29_tribuna-Serrahima2.pdf Cours
* Médiation interculturelle espagnol – allemand dans le domaine de la santé. Juillet 2010. Université d’Alicante, siège de La Marina. Cours en cinc séances d'une durée totale de 30 heures, exposé en collaboration avec la Dr. Irene Prüfer. * II Cours d'introduction à la traduction médicale. Janvier 2009. Siège de TRIAC. Cours en trois séances d'une durée totale de 12 heures , exposé en collaboration avec
* II Cours d'introduction au logiciel de dictée vocale Dragon NaturallySpeaking. Mars 2008. Siège de TRIAC. Cours d'une séance d'une durée de 4 heures.
* I Cours d'introduction à la traduction médicale. Mars 2007. Siège de TRIAC. Cours en trois séances d'une durée totale de 12 heures, exposé en collaboration avec
* I Cours d'introduction au logiciel de dictée Dragon NaturallySpeaking. Siège de TRIAC. Mai 2007. Cours d'une séance d'une durée de 4 heures.
Communications* Translation: an Exciting Job and a Delicate Art. 26th EMWA Conference, Barcelona, 23 April – 3 May 2008 * Le traducteur spécialisé : Idées pour vivre bien. 5e Congrès Asetrad, Salamanque (Espagne), 14-15 novembre 2008
Activité sur le web
Liste spécialisée des traducteurs médicaux MedTrad. Liste des traducteurs DE-ES Trandesp: Modérateur. |









